听到郑教授的话后,李轩也知道了用汉语拼音这个方法是行不通了。而且刚才郑教授也说了,中国古代的语言从上古汉语一直到现在的普通话基本上囊括了世界上的大部分语言发音了,单单汉语拼音是无法做到全部注解出来的。
想到这里,李轩就自言自语的说道:“除非有一种拼音可以把整个世界的所有语言发音都能标注,才可以对中国的古代语言进行标注。”
郑教授也是迎合说道:“是啊,只是却很难啊。”
“不对!有一种方法可以,而且还能把中国的古代汉语详细的发音标注出来!!”李轩一边说一边高兴的看着郑教授。
郑教授则是惊讶的看着李轩道:“什么方法?难道你想到了?”
李轩认真的对郑教授说:“教授,如果用国际音标对古代汉语进行标注,不知道行不行得通?”
国际音标,早期又称万国音标,是一套用来标音的系统,以拉丁字母为基础,由国际语音学学会设计来作为口语声音的标准化标示方法。国际音标的使用者有语言学家、言语治疗学家、外语教师、歌手、辞书学家和翻译学家等人。
按照国际音标的设计,它只可以分辨出口语里下列音质的对立成分:音位、语调以及词语和音节的分隔。若要表示诸如齿间音(或双齿音)和由唇颚裂所发出声音的音质,则有另一套获广泛使用的国际音标扩展系统。
国际音标遵循“一音一符,一符一音”的原则,最初用于为西方语言、非洲语言等的标音。经过多年发展,在中国语言学者赵元任等人的努力下,国际音标逐渐完善(改进了国际音标的声调符号,添入了舌尖元音音标等),已可为汉语等东方语言注音。
直到2007年,国际音标共有107个单独字母,以及56个变音符号和超音段成分。
而国际音标就是一种可以把世界上的所有语言都可以进行标音的方法。一开始李轩没有想到这个,主要是他刚才钻进了汉语拼音的怪圈了。当他跳出来之后,立马就想到了国际音标。
郑教授听到李轩的话后先是一愣,然后说:“小轩,在上世纪心雕龙、声律》刘勰著。《经典释文》,《切韵》《韵书》《唐韵》··········”
从最早的南北朝有关书籍,一直到清朝的,李轩全部寻了一遍,然后做好的笔记,一些无法拿走的书籍也只能先记下,后面再进行研究。就连有关于现代普通话书籍李轩也都找了一遍。
之后,李轩就捧着大量的书籍,心满意足的离开了。
在之后的时间里,李轩开始忙了起来,并且除了自己有关于考古和文学的研究之外,还多了一份古代语言学。而李轩也深深地痴迷其中,甚至有的时候研究结束准备休息,但抬头一看,天空已经开始发亮了。
就这样,一直到半个月后。这天李轩让赵龙带自己出去散散心,而赵龙也知道李轩这段时间比较辛苦,于是带着李轩来到了密云水库,二人就在水库旁边钓鱼。
这个时候,李轩突然感觉到自己的鱼竿有鱼咬钩了,于是立马用力一拉,一条长不到十公分的小黑鲤鱼出现在李轩的面前,而且还不停的扭动着身躯。
李轩叹了一口气,然后把鱼钩从鱼嘴里拿出来,直接把这条可怜的小鱼给放回水库里面。
今天李轩之所以出来散心,主要是自己的研究遇到了分水岭,还有就是想出来透透气,毕竟李轩已经让自己憋了半个月了。
李轩最近正在做一个决定,那就是想要为古汉语的标注做一本书,之所以是书,就是因为古汉语的发音虽然与如今大行径庭,但中国作为世界上唯一一个文化没有断层的国家,使用汉字几千年,除了很少的字体,基本上意思没有变化。
所以就不用像修订字典一样的做,只是负责对汉字进行注解标音,至于汉字的意思还有与之对应的词组,则是交给新华字典了。不过李轩也不是只标注单字,比如在上古汉语中,有许多的字体大部分现代人都不认识,即便是翻译成简体字也不认识,因为在现在这个时代,那样的字已经成了生僻字了,许多人别说不知道是什么意思,可能连读都不会读。
比如簋(gui三声),这个字代表着是一种器物,一种青铜礼器。而且这个字还是非常常用的,相当于鼎。
但在现在,基本上很少有人认识了。
本章已完成!
《王者归来之国士无双(归来之国土无双)》 最新章节第一百二十章 李轩的抉择,网址:https://www.bqgbi.org/103_103684/124.html