有着天使之城的美誉,却也是金钱与名利的象征。>
比如,位于洛杉矶的比佛利山庄就更是财富名利的代象与表征。>
这里住着大量好莱坞明星,“在比佛利山庄,草变得更绿,阳光更灿烂,天空更蓝。”这些豪宅或许对这句话也有几分真实所在。>
“比弗利山庄酒店,he everley ills otel。”>
有‘粉红宫’之称的比佛利旅馆,住宿过无数名流仕绅,到此住一晚,说不定可摸到漂亮宝贝用过的灯罩,或照到玉婆用过的梳妆镜。>
“amhinis and their rented ummers,兰博基尼和他们租来的悍马。>
he arty's on, so they're headin' donton,派对开始了,他们都向市中心涌去。“>
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!>
灯红酒绿、纸醉金迷的洛杉矶市中心。当太阳落山之后,人群都蜂拥而出,街上是一辆接着一辆的悍马和兰博基尼。>
“verybody's lookin' for a e u。>
在这里走来走去的每个人都在注视着你。>
nd they anna kno hat you're about。>
他们想知道你是几斤几两。”>
这里的有钱人在乎的是你的身份和地位(tatus),也许他们不关心你真正是谁(ho you really are)>
“e don't fit in ell 'cause e are just ourselves。>
我们很不适合这里,因为我们只是我们自己。>
could use some hel gettin' out of this conversation, yeah。>
我好想逃离这里的对话。”>
正是因为派对上的每个人都在讨论身份与地位,这让 d heeran感觉到非常的不适应,所以他想要逃离这里。>
“ou look stunning, dear, so don't ask that question here。>
你看起来很棒,亲爱的,所以不要在这里问这个问题。>
his is my only fear: that e bee beautiful eole。>
这是我唯一的恐惧:我们成为美丽的人。>
d heeran觉得她的爱人看起来太美了,和周围的一切相比。>
他害怕成为所谓的“华丽人士”,>
那么他害怕的华丽人士指的又是什么呢?>
“ro to, designer clothes。>
顶级上装,名牌服装。>
ront ro at fashion shos。>
坐在时装周的前排。>
“hat d'you do?“ nd,“ho d'you kno?“>
“你做什么?”和“你认识谁?”>
这些华丽人士问的问题都是“你是做什么工作的?““你都认识谁?“。>
去看时装周,穿名牌服装(designer clothes)喝着香槟(chamagne),撒着钞票。>
考虑着如何嫁入豪门,到头来却都是破碎的家庭(broken home)。>
我们平常总看到豪门之间离婚闹得沸沸扬扬。>
“nside the orld of beautiful eole。>
让我们看看华丽人士的世界吧。>
hamagne and rolled-u notes。>
喝香槟,花钞票。>
renus and broken homes。>
结婚协议和破碎家庭。>
urrounded, but still alone。>
万人簇拥,但仍然孤单。”>
这些“华丽的人”身边总是被一群人簇拥着。>
然而,他们孤独而悲伤。>
他们的生活并不像普通人认为的那样幸福。>
我们不难发现,歌中谈论的这些“华丽的人”代表了社会中的名人和富人。>
这群人似乎过着令人羡慕的生活,但并不像看上去那样幸福。>
在他们向世界展示的华丽背后,有许多丑陋和悲伤
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
《误将天后拉进家人群,她却摊牌了》 最新章节第三百七十九章 专辑制作搞定!,网址:https://www.bqgbi.org/261_261297/374_2.html